Режиссер британской «Войны и мира» считает, что загубил роман

Каждый режиссер вторит как мантру: мы создали художественное произведение, а не документальный фильм, а значит существует ряд намеренных допущений — ради сгущения красок и выполнения сверхзадачи. Так и есть. Трактовать характер героев и даже внешность художник может по-разному. В постановке Валерия Фокина на сцене «Современника» Акакия Акакиевича в «Шинели» играет Марина Неелова. Блестяще, кстати. Мы не хотим вылавливать блох и анализировать каждую склейку британской «Войны и мир» — в какую сторону была повернута голова героя до и после смены кадра. Но в талантливом сериале действительно есть ряд исторических и литературных погрешностей. «КП» пробует систематизировать их.

Форма и ордена

Ну, тут сам черт ногу сломит. Остановимся на самых вопиющих случаях, которые признают даже создатели сериала.

Во-первых, на двууголках русских офицеров плюмаж с имперскими цветами эпохи Александра II: черно-желто-белый. Это фальстарт.

Во-вторых, британские историки (не путать с учеными!), посмотревшие сериал первыми, нашли броский художественный оксюморон. На мундире Виконта де Мортемара, который сбежал в Россию во время Французской революции 1789-1799 годов, блестит орден Почетного легиона, учрежденный Наполеоном. При этом сам Виконт — монархист и Наполеона презирает. Опальному эмигранту такую награду не вручили бы, считает ученый Тоби Маклеод. Консультант сериала, профессор истории Лондонской школы экономики Доминик Левен вынужден был ретироваться — действительно, это фактическая ошибка, допущенная по невнимательности.



В-третьих, в период развития романа униформа и правила ее ношения менялись трижды. В сериале мы можем видеть только один вариант. Видимо, шить такое количество костюмов было разорительно.

Манеры и туалеты

Пожалуй, передать роскошь, лоск и помпезность мероприятий и жизни высокого общества XIX века у англичан получилось удачно. С точки зрения антуража. Ведь британская версия «Войны и мир» — это больше театральное действо, нежели сериал в чистом виде. И в некоторых моментах британцы чуть переборщили. Манеры и раскованность героев смущают. По-французски целуются Пьер Безухов и Элен Курагина, а Наташа Ростова — с Андреем Болконским, с которым даже не помолвлена. Сложно представить себе такое в романе Льва Толстого, где каждый шаг и мысль героев выверены, взвешены и железно обоснованы. Речь не о морализаторстве, а о соответствии духу романа.



В сериале наивная Наташа Ростова при встрече бросается на шею к Пьеру, будто они в эфире «Дома-2», или беспардонно тащит его подглядывать за целующимися Соней и Николаем. В общем, буйство гормонов, а не высший свет. Кроме того, почти все герои обращаются друг к другу на «ты». Понятно, что в английском языке нет местоимения «вы», но русскую озвучку сериала можно было сделать менее панибратской. Наташа Ростова необычно носит платок — как бандану. Княжна Мари Болконская одета чуть лучше прислуги, поверх платья — крест, показатель духовности. Тогда как на Анне Павловне Шерер — открытое зазывное платье без рукава, словно она хозяйка совсем другого, не великосветского салона.



Невнимательность к эпохе

Зимний дворец — в простонародии Эрмитаж, — на фоне которого частенько двигаются герои сериала, представлен в современном виде. То есть салатовым по цвету. Мы привыкли воспринимать его таким, но в XIX веке фасад музея, а по совместительству и императорской резиденции, был выкрашен в светло-желтый цвет — таков был замысел архитектора Растрелли. На работах художников той эпохи можно увидеть, как победителей Отечественной войны принимают в здании золотистого цвета. Чуть позже при Александре II дворец перекрасили в розовые оттенки, во времена революции 1917 года он был пурпурным, в годы блокады — голубым, а нынешний изумрудный цвет здание приобрело после Великой Отечественной.



Во время бала у Анны Павловны Шерер мы видим яркий дневной свет в окнах, отметили многие зрители. А и правда — почему бы не провести мероприятие вечером?

Храбрый гусар Николай Ростов не носит усов — обязательного атрибута солдата гусарских полков, подчеркивающего маскулинность и «альфа-самцовость». У британского гусара, видимо, просто другой стиль.



Упрощение первоисточника

Возраст — дело десятое. В романе Толстой не раз меняет возраст героев в зависимости от их функций (выражение авторской симпатии, разное качество развития и взросления). Это гениальный способ характеристики, а не отголоски амнезии графа. Наташе Ростовой в 1805 году — 13 лет, а через четыре года — 16. Николеньке Болконскому в 1811 году — шесть лет, а в 1820 — пятнадцать. Пьеру в начале романа вообще 20 лет и то, что Сергей Бондарчук сыграл его в 45 лет, так это потому что его жене Ирине Скобцевой (Элен) на тот момент было почти 40. Так что в британском сериале никто не помолодел.



Другой вопрос — правда характеров, как говорил герой Владимира Басова, полотер из «Я шагаю по Москве». Очевидно, что всю фабулу четырехтомника утрамбовать в шесть часовых серий невозможно. Тем не менее, в глаза бросается упрощение философии автора. Характеры показаны ярко, выпукло, как и должно быть в кино. Но глубины многим не хватает. В том числе потому что почти нет внутренних диалогов героев, которые так любил Толстой, и философских отступлений автора, закадрового голоса. Это не закадровый смех — нет, такие приемы могли бы помочь передать диалектику образа, понять мотивацию героев, и четче вглядеться в их судьбы на фоне маховика истории. Ведь как у автора? Такое сплетение разнонаправленных душ — и все роятся, соприкасаются, отскакивают друг от друга. Никто не может управлять и даже повлиять на свою жизнь. Так как тогда нужно жить-то? Как связать чувства с действиями? Ответ не всегда можно найти, но поразмышлять приятно. А тут и вопроса такого никто не ставит.



Многим не понравилась Наташа Ростова — и даже не тем, что блондинка, тогда как в романе у нее черные кудри. Просто Лили Джеймс не выглядит как наивная и безупречно естественная девочка Наташа из романа. «Ум сердца», за который читатель так полюбил героиню, испарился. То она хватает за руку Болконского и уводит, чтобы он сделал ей предложение. То и вовсе забывает о женихе, когда к ней липнет похотливый Курагин. Впечатление такое, что смазливую девушку из сериала «Аббатства Даунтон» телепортировали в «Войну и мир».



Странное поведение героев

После битвы Анатолю Курагину отнимают ногу. Сложно представить себе совершенную анестезию в начале XIX века. Тем не менее, Анатоль с развороченным и перетянутым мясным оковалком вместо ноги находит в себе силы ворковать с Андреем Болконским, который лежит на соседней лавке. Сослуживцы даже ручкаются. Мужественно.



А во время Бородинской битвы пижон Федор Долохов признается Пьеру Безухову: «Я подвел тебя, Петенька, и умоляю о прощении!». Душевно. Особой плотоядностью наделили Курагиных — Элен и Анатоль настолько, мягко говоря, легконравны, что не пропускают мимо себя ни одного симпатичного объекта. А прямо в первой серии фактически занимаются любовью без проникновения, лежа в постели. Латентный инцест маскируется под массаж.



Автор сценария Эндрю Дэвис заверил, что «Толстой намекал на эти отношения, брат и сестра, наконец, покажут настоящие чувства друг к другу». В романе и правда есть намек на что-то подобное. Но без развития: «Что-то гадкое есть в том чувстве, которое она возбудила во мне, что-то запрещенное (думал Пьер об Элен — Ред.). Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него, что была целая история, и что от этого услали Анатоля». И еще: «Анатоль ездил к ней занимать у нее денег и целовал ее в голые плечи. Она не давала ему денег, но позволяла целовать себя».



Заигрывали? Возможно. Но в кровати друг об друга брат с сестрой не обтирались.

«Война и мир», Первый, вторник-пятница, 21.30

ДРУГОЕ МНЕНИЕ

Фекла Толстая - о британской версии «Войны и мира»: «Это лучший Безухов, которого я видела»

Во вторник 10 мая на Первом канале начался показ британского сериала «Война и мир» производства BBC. 6 серий покажут всего за четыре дня (две во вторник, по одной в среду и четверг и две последних - в пятницу). В Великобритании новую экранизацию одного из главных русских романов показали еще в январе-феврале: экономно, по серии в неделю, как это принято на Западе. Успели посмотреть сериал и многие россияне. О своих впечатлениях «КП» рассказала журналист, режиссер, заведующая отделом развития Государственного музея Льва Толстого Фекла Толстая.


http://www.spb.kp.ru/daily/26527/3544111/

AnaRender поможет в быстром просчёте Вашего видео. Вы сможете продолжить свою творческую работу, переключив ресурсоёмкие операции на наши сервера