"Ай да Шнуров, ай да...": лидер "Ленинграда" переписал стихи Пушкина обсценной лексикой

Эпатажный лидер групировки "Ленинград" и телевизионный ведущий Сергей Шнуров переписал стихи Пушкина исключительно нецензурными словами. Кроме забавного эксперимента, целью шнуровских поэтических экзерсисов стало собирание лайков в соцсети.

Артист обратил внимание подписчиков на то, что в нецензурных произведениях  Пушкина, Баркова, Есенина или, например, "Заветных сказках" Афанасьева "матерная триада" (***, *****, *****) не обладает тем многообразием значений, к которому привыкли современные россияне. 

"До середины XX века *** был семантически мал и означал ровно то, на что указывал. И уж тем более нет в этих текстах бесчисленного количества производных", - преподает теорию обсценной лексики Шнуров в своем аккаунте в социальной сети "Истаграм".

По словам ударившегося в филологические изыскания музыканта, "богатство" современной трехэтажной матерщины - дело "мозолистых языков" граждан СССР. "Обширная палитра нецензурной лексики открыла невероятные художественные возможности", - пояснил Шнуров, добавив, что ниже он попытался перевести того же Пушкина на матерный язык, полностью исключая "цензурные" выражения.

Финалом усилий Шнурова стало "отнецензурированное" стихотворение "Я помню чудное мгновенье".

Buy cryptocurrency instantly and profitably · Suex Exchange
Loading...